a g a n a . d e
Mindanao language book for Germans published (01/2015). Brunei Times | DAVAO CITY Monday, January 12, 2015
A FILIPINO linguistic scholar has published a book designed for German nationals to understand Binisaya or Visayan, a dialect widely used in Mindanao and the Visayas. Agana, who formerly taught Tagalog courses at Humboldt University in Berlin, remarked that he was motivated to develop the book because of the strong demand from German spouses, second-generation Filipinos living in Germany, as well as German volunteers and development workers undertaking projects in Central and Southern Philippines. The German government has poured several development projects to the Philippines, including the recent allocation of seven million euros ($11 million) to help conservation efforts in the Sulu-Sulawesi Marine Ecoregion. READ
Pinoy publishes Binisaya book for Germans (01/2015). ABS-CBNnews.com Posted at 01/07/2015 4:33 PM | Updated as of 01/07/2015 4:48 PM
BERLIN - A Filipino scholar published a language book that will provide German language speakers with structured lessons on Binisaya grammar and conversational dialogue. READ
Ein Land mit 171 Sprachen (07/2014). Bis in die 1990er Jahre hatte jede führende Universität auf den Philippinen ihre eigene Orthographie. Seit 2001 regelt das nationale Sprachinstitut den Umgang mit der Sprache. Doch das Philippinische bleibt vorerst eine freie Sprache, denn sie wird in den Schulen nicht gelehrt. Agana erklärt: „Die Menschen sprechen ihre Sprache – wie sie funktioniert wissen sie nicht.“ READ
Berlin PE Launches Language Book and Mobile Phone App "Pinoy Ako" (08/2013). 29 August, 2013 Berlin - Philippine Ambassador to Germany Maria Cleofe R. Natividad led the celebration of the “Buwan ng Wika” at the Philippine Embassy in Berlin through the launching of Filipino language books of Dr. Rey Agana and a Filipino language app for mobile phones called “Pinoy-Ako”. READ Link to the ambassador's speech.
Still the sick man of Asia. (06/2013). BERLINNews Onlline Newsletter Nr. 148 - What these economic yardsticks fail to represent though are those goods and services produced in the country’s largely informal sector. You don’t get a receipt when you ride a jeepney in Manila nor do you ask for a receipt from a local eatery after having lunch there. In a country where almost half of the population is living below the poverty line, the informal economy cannot but thrive. READ
Cross-Cultural Integration in the Filipino-German Community (12/2012). BERLINNews Onlline Newsletter Nr. 137 - The result of the Philippine community survey conducted in 2009 has prompted us to focus on fostering a two-way integration process between Germans and Filipinos in the German-Filipino community and (I would like to emphasize the word “and”) among the Filipinos themselves. Perhaps, there is no other optimal way to trigger the cross cultural integration process but through the languages. READ
Tagalog Courses at the Humboldt University Berlin - Filipino is one of the two official languages in the Philippines, the other being English. The 1987 Philippine constitution did not specifically mention Tagalog as the basis of the national language, but instead acknowledged Filipino as a language in development that is to be enriched by local dialects and foreign languages. It is taught in all school levels side by side with English.
READ INFO HERE. For current courses offered, see schedule of lectures HERE.
Berlin PE and Humboldt University jointly organize Dr. Jose Rizal Symposium and Photo Exhibit (21/6/ 2011) In commemoration of the 150th birth anniversary of Dr. Jose Rizal, the Philippine Embassy and Humboldt University Berlin jointly organized the Dr. Jose Rizal Symposium entitled “Connecting the Philippines and Germany”, as well as the Rizal photo exhibit at the prestigious Senate Hall of the university. READ
Tagalog gains Berlin-born Pinoys' ears - OFW Journalism Consortium (05/21/2010) BERLIN, Germany - Appreciation for the Tagalog language is gaining ground in Germany, as young Filipino-German children gets re-exposed to their "native tongue," courtesy of religion-related activities in Berlin. READ